No se encontró una traducción exacta para "مخزون فعلي"

Traducir Español Árabe مخزون فعلي

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Malditos recortes. Es una vergüenza.
    هذا شيء مخزٍ - بالفعل -
  • Las técnicas y principios de control de las existencias requieren que las existencias físicas disponibles concuerden con las cantidades consignadas en los registros del inventario.
    وتقتضي تقنيات ومبادئ مراقبة المخزونات إجراء تسويات بين المخزون الفعلي والكميات المدونة في سجلات المخزون.
  • Lo que esa pandilla le hizo a tu casa fue una desgracia.
    إنّه لمن المخزي ما فعله أولائك الجبناء بمنزلك
  • Estaba hablando con el detective Corcoran sobre la forma vergonzosa...
    كنت أتحدث لتوي مع (المحقق (كوركران ... بشأن الفعل المخزي
  • Por la vergüenza de ordenar la retirada... queda degradado al rango de soldado.
    بسبب الفعل المخزي بالأمر بالأنسحاب للجنود تم انزال رتبته الى جندي اعتبارا من اليوم
  • Además, se argumentó que una excepción para operaciones a corto plazo sería muy difícil de poner en práctica, sobre todo tratándose de operaciones con existencias cuya rotación podía llevar algunos días, sin poderse determinar con certeza, puesto que el financiador aportaba sus fondos sobre la base de facturas y no podía vigilar el movimiento real de las existencias diariamente o a corto plazo.
    علاوة على ذلك أيضا، قيل إن الاستثناء في المعاملات القصيرة الأمد سوف يكون تنفيذه صعبا جدا، وخصوصا في المعاملات ذات الصلة بمخزون من السلع، حيث يستوجب معدّل دوران المبيع بضعة أيام، ولكن لا يمكن تحديده بيقين لأن المموّل إنما يقوم بالتمويل على أساس الفواتير، ولا يستطيع أن يرصد حركة المخزون الفعلية على أساس يومي أو قصير الأمد.
  • La Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios, que está realizando la verificación física de los bienes no fungibles, actualiza los registros en el sistema de control.
    وتقوم وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون حاليا بإجراء تحقق فعلي من الأصول غير القابلة للاستهلاك وبتحديث السجلات في نظام المراقبة.
  • Según el Secretario General, el proyecto de dos años destinado a establecer existencias para el despliegue estratégico ya ha terminado y la gestión de las existencias en la Secretaría y en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi es plenamente funcional; ya se ha adquirido equipo y material de reserva, que se han utilizado ampliamente para poner en marcha varias misiones y ampliar otras.
    ووفقا لما ذكره الأمين العام، اكتمل بالفعل مشروع تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي المحدد بعامين، ويسير العمل على أكمل وجه في إدارة هذه المخزونات في الأمانة العامة وفي قاعدة اللوجستيات، كما اكتمل شراء معدات ومواد المخزونات، ويجري بالفعل استخدام المخزونات بطريقة مكثفة لتوفير الدعم لبدء عدد من البعثات والتوسع في عدة بعثات أخرى.
  • El régimen debería disponer que la prelación, prevista en la recomendación 130 (enfoque no unitario), de un derecho de propiedad en virtud de un mecanismo de retención de la titularidad sobre existencias respecto de una garantía real sobre existencias del mismo tipo anteriormente registrada se hará extensiva al producto de dichas existencias [que no sean créditos por cobrar], siempre y cuando el vendedor con retención de la titularidad, el arrendador financiero o el prestamista de dinero para la adquisición hayan notificado a financiadores ya registrados la garantía real sobre existencias del mismo tipo que el producto antes de que se entregaran efectivamente las existencias al comprador, al arrendatario financiero o al otorgante, o, a más tardar, en el momento en que se generó el producto.
    ينبغي أن ينص القانون على أن أولوية حق الملكية بموجب أداة الاحتفاظ بحق الملكية في المخزونات، وهي الأولوية المنصوص عليها في التوصية 130 (النهج غير الوحدوي)، على الحق الضماني المسبق التسجيل في نفس نوع المخزونات، تشمل عائدات تلك المخزونات [غير المستحقات]، شريطة أن يقوم البائع أو المؤجر التمويلي أو مقرض ثمن الشراء، المحتفظ بحق الملكية، بإشعار الممولين المسبق تسجيلهم الذين لديهم حق ضماني في المخزونات من نفس نوع العائدات قبل تسليم المخزونات الفعلي إلى المشتري أو المستأجر التمويلي أو المانح، أو على الأقل في الوقت الذي نشأت فيه العائدات.
  • Varios líderes de grupos armados de Ituri informaron al Grupo de que no estaban comprando armas porque ya había reservas suficientes en el este de la República Democrática del Congo, obtenidas en las sucesivas guerras del país.
    وأبلغ عدة قادة من قادة الجماعات المسلحة في إيتوري الفريق أنهم لا يقومون حاليا بشراء الأسلحة لأن هناك بالفعل مخزون كاف في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تجمع من الحروب المتتابعة التي خاضها البلد.